meermalen

Just sea and paint —– Einfach Meer und mehr malen —– La mer et la peinture

Tag: Arthur Pasinski

Ein Dünenbild

Es ist ein wieder ein Bild meines Großvaters aufgetaucht! Gefunden wurde es in Flensburg. Vielen Dank Herr W. für die Fotos!

duene_arthur_klein

duene_arthur_signatur

And once again a painting from my grandfather has been found …in Flensburg!

Et une fois de plus une peinture de mon grand-père a été trouvé … à Flensburg!

 

Advertisements

Segelschiff auf grosser Fahrt

Ich freue mich so! Ein Bild, von meinem Großvater 1941 gemalt und für mich ganz neu, weil ich es vorher nicht kannte. Leider weiß ich nicht, welches Schiff es darstellen soll und ob es überhaupt ein bestimmtes Schiff darstellen soll. Ich bin darauf aufmerksam gemacht worden, dass es eine gewisse Ähnlichkeit mit der „Seeadler“ (oder „Seeteufel“? Eine Mischung aus beiden?) von Felix Graf von Luckner hat…oder die „Gorch Fock“ vielleicht?

segelschiff

I’m so, happy! It is a painting painted by my grandfather in 1941. It is a new one for me because I haven’t known it before. Unfortunately, I do not know which ship is represented and if  it is intended to represent any particular ship.  I have been made ​​aware that it has some similarity with the „Seeadler“ (Or „Seeteufel“? Or a mixture of both?) of Felix Graf von Luckner...or maybe the  „Gorch Fock“?

segelschiff_signatur

Je suis tellement heureux! C’est une peinture peinte par mon grand-père en 1941, c’est un nouveau tableau pour moi parce que je ne l’ai pas connu avant. Malheureusement, je ne sais pas quel navire est représenté et si elle est destinée à représenter un navire particulier. J’ai été mis au courant qu’il a une certaine similitude avec le „Seeadler“ (Ou „Seeteufel“? Ou un mélange des deux?) de Felix Graf von Luckner...ou le „Gorch Fock“ peut-être? 

Noch ein Schatz auf Föhr!

Ich war letztes Wochenende auf Föhr, um Helmut und Elfi Lund zu besuchen und kennenzulernen. Ich habe das Bild meines Großvaters gesehen und davon Fotos gemacht. Sehr schön! Helmut hatte mir erzählt, dass sich auf Föhr noch ein weiteres Bild meines Großvaters  befindet. Aber ich hätte nie damit gerechnet, dass ich es dann schon so bald sehen könnte!

Der Vater des zweiten Bilderschatz-Besitzers hatte damals den Kutter, der auf dem Ölgemälde dargestellt ist, in Tönning in Auftrag gegeben. Mein Großvater malte dieses Motiv von einer Postkarte ab. Lustiger Weise, sah der Besitzer diesen Kutter 2006 auf Cran Canaria wieder, mittlerweile ist das Schiff wohl verschrottet und abgewrackt.

APasinski_tön15Der Kutter in Wyk auf Föhr…auf der linken Seite sieht man das alte Hellinghaus, ein Werftgebäude, das um 1827 überwiegend aus Holz bei Sylt gestrandeter  Schiffe erbaut wurde. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde es stillgelegt und  1964 abgerissen. Wahrscheinlich hat mein Großvater das Bild in den fünfziger Jahren gemalt. Es existiert noch eine weitere, kleinere Version dieses Bildes.

APasinski_signatur

Liebe Elfi, lieber Helmut! Ich danke Euch für Eure Gastfreundschaft, die Inselrundfahrten (sogar im Schneegestöber!) und die vielen interessanten Infos über Föhr!

APasinski_fewobild_2

Hier nochmal das Bild, das mich nach Föhr geführt hat, gemalt im Jahr 1938.

APasinski_signatur_fewobild

 _________________________________________________________________

Last week-end I went to the island Föhr to meet Helmut and Elfi Lund. I wanted to see the oil painting of my grand-father and take a picture of it. Wonderful! Helmut told me of an other painting but I’ve never expected that I could see it already soon!

The  fisher boat, which is shown on this painting, was given in order by the father of the painting treasure owner in the shipyard of Tönning. My grand-father copied it from a postcard. Funnily enough, the owner of the oil painting saw his father’s fisher boat again in 2006 in Gran Canaria, in the meantime it is probably scrapped and dismantled.

The fisher boat in Wyk on Föhr… on the left side you can see the old slipway house, a shipyard building, which was built 1827 mostly with wood of stranded vessels near by Sylt. After the Second World War it was shut  and demolished in 1964. Probably my grandfather painted it  in the fifties. It still exists another smaller version of this painting.

Below is the painting which me led to Föhr, painted in 1938.

Dear Elfi, dear Helmut! I thank you for your hospitality, the island tours (even in the snow!) and the bunch of interesting informations about Föhr!

_________________________________________________________________

Le week-end passé je suis allé à l’île de Föhr pour faire la connaissance à Helmut et Elfi Lund. J’ai vu la peinture à l’huile de mon grand-père et prendre une photo de celui-ci. Merveilleux! Helmut m’a parlé d’une autre peinture mais je n’ai jamais pensé que je pouvais le voir déjà ce week-end!

Le bateau de pêche qui est montré sur ce tableau était donné à la commission par le père du propriétaire de peinture dans le chantier naval de Tönning. Mon grand-père l’a copié d’une carte postale. Curieusement, le propriétaire de la peinture à l’huile a vu ce bateau de pêche de son père en 2006 à la Grande Canarie. Pendant ces temps, il est probablement abandonné et demantelé.

Le bateau de pêche à Wyk sur Föhr … à la côté gauche, vous pouvez voir l’ancienne cale de halage maison, un bâtiment cour, qui était construit  1827 principalement en bois de navires échoués près de Sylt. Après la Seconde Guerre mondiale, il a été fermé et a démoli en1964. Probablement mon grand-père a peint ce tableau dans les années cinquante. Il existe encore une autre version réduite de cette tableau.

Ci-dessous, c’est la peinture qui m’a amené à Föhr, peint en 1938.

Chère Elfi, cher Helmut! Je vous remercie de votre hospitalité, les tours de l’île (même sous la neige!) et les nombreuses informations intéressantes au sujet de Föhr!